tolingo, Tłumacze

Podanie o pracę w USA: Wzór i wskazówki

Zapisz jako dokument PDF

Czym różni się podanie amerykańskie od polskiego?

Rytuał ubiegania się o pracę w USA przebiega podobnie jak w Polsce. Przed otrzymaniem zaproszenia na rozmowę kwalifikacyjną w niektórych branżach należy przedstawić się osobiście u potencjalnego pracodawcy lub do niego zadzwonić. W USA przywiązuję się wielką wagę do osobistego nawiązywania kontaktu. Często to osobowość a nie fachowe kwalifikacje decydują o decyzji na khttp://crashpl.langlab.de/pages/admin/cms_module.php?file=/www/htdocs/w00a4a80/langlab/crash/language/pl/cms/service/cv/letter_usa.htmlorzyść ubiegającego się o pracę. Inaczej niż w Polsce dane w życiorysie umieszczamy w odwrotnej kolejności chronologicznej, chociaż konwenanse te obserwuje się już w Polsce. Angielski życiorys nie wymaga podpisu oraz daty sporządzenia życiorysu. Ponadto nie podajemy osobistych danych, t.j. rodzinna sytuacja, wiek, wyznanie, kolor skóry lub miejsce urodzenia, w celu uniknięcia dyskryminacji.

Wygląd podania o pracę

Pisemne podanie o pracę w USA składa się z listu motywacyjnego (cover letter) oraz życiorysu (resume). Podanie zaleca się wysłać drogą e-mailową. Referencje wysyłamy wyłącznie na żądanie pracodawcy. Rzeczą szczególną w USA jest tak zwany transcript, który zawiera listę zajęć z oceną odbytych podczas studiów. Ponadto należy zważyć, iż polskie dokumenty przedkłada się z ich tłumaczeniami. Nie jest ogólnym wymogiem tłumaczenie świadectw pracy.

Czy wciąż szukają Państwo odpowiedniego tłumacza, który przetłumaczy Państwa profesjonalne podanie? tolingo to ekspert w branży tłumaczeniowej. Prosimy otworzyć stronę http://www.tolingo.pl, aby uzyskać informacje o korzystnych cenach tłumaczeń.