Nasze branżowe know-how

Tłumaczenia specjalistyczne w dziedzinie medycyny

W zakresie medycyny bardziej niż w jakiejkolwiek innej branży wymagana jest precyzyjna wiedza fachowa, która musi być stale aktualizowana. Każdego dnia powstają nowe technologie i pojawia się coraz to nowa wiedza na temat chorób leków czy metod terapii. W związku z tym tłumacz specjalizujący się w tekstach medycznych musi zawsze być na bieżąco z aktualnym stanem wiedzy i zdobywać informacje na temat nowości, korzystając z fachowych mediów medycznych lub poprzez utrzymywanie regularnych kontaktów z praktykującymi lekarzami. Dlatego też obok umiejętności lingwistycznych wszyscy tłumacze specjalistyczni współpracujący z tolingo w zakresie tłumaczeń medycznych posiadają w tej materii zarówno wiedzę ekspercką, jak i doświadczenie praktyczne w następujących dziedzinach:

  • Farmacja
  • Medycyna
  • Ochrona zdrowia
  • Stomatologia
  • Technika medyczna
  • Badania medyczne

Aby tłumaczone teksty były dostępne dla międzynarodowej publiki z branży lub dla laików, oprócz adekwatnej terminologii fachowej cechą decydującą o jakości tłumaczenia jest również dostosowanie tekstu do przewidywanej grupy odbiorców. Dlatego też zalecamy, aby w wytycznych dla tłumacza dokładnie sprecyzować, czy tłumaczenie jest przeznaczone dla fachowców czy dla szerszej publiki.

Oczywiście wszyscy tłumacze specjalistyczni tolingo tłumaczą wyłącznie na swój język ojczysty i opracowują Państwa teksty dopiero po uprzednim gruntownym zorientowaniu się w temacie, kierując się przy tym najwyższymi wymaganiami jakościowymi.

Zamawianie online

Samodzielne załadowanie tekstu: Wycena, uzyskanie kalkulacji kosztów i bezpośrednie zamówienie online.

Oblicz & porzadku

Napisz do nas!

Pytania dotyczące zlecanych projektów, naszej dostosowanej do potrzeb Klienta obsługi zleceń ekspresowych, systemu Translation Memory i innych zagadnień.

sales@tolingo.pl

Close