Nasze branżowe know-how

Branża IT i telekomunikacja

Firmom z branży informatycznej i telekomunikacyjnej tolingo oferuje profesjonalne tłumaczenia w ramach wielu różnych projektów:

  • Systemy operacyjne
  • Oprogramowanie do telefonów komórkowych
  • Podręczniki
  • Broszury marketingowe i informacje o produkcie
  • Strony internetowe
  • Teksty umów
  • Dokumentacja szkoleniowa

W zależności od rodzaju tekstu tolingo angażuje eksportów w dziedzinie prawa, ekonomii, techniki lub marketingu, którzy wykonują dla branży telekomunikacyjnej tłumaczenia o najwyższej jakości pod względem profesjonalizmu i stylu i oprócz samego tłumaczenia dokonują także lokalizacji tekstów. Oznacza to, że tłumacze adaptują treść tekstów do kultury Państwa kraju w taki sposób, by ich zamierzona wymowa i styl zostały odebrane dokładnie tak, jak to zostało przewidziane w tekście wyjściowym.

Obok szerokiego wyboru wyspecjalizowanych tłumaczy specjalistycznych tolingo oferuje także możliwość zlecania tłumaczeń w prawie wszystkich formatach. Przykładowo tłumaczenia tekstów sporządzonych w plikach programu inDesign lub tabel w programie Excel mogą być przetwarzane wedle Państwa życzeń. W dziale Rozwiązania znajdziecie Państwo wszelkie informacje, które warto znać na temat formatów lub usług specjalnych. Chętnie doradzimy Państwu w tym zakresie także osobiście.

Dla zapewniania optymalnego poziomu spójności na życzenie Klienta tolingo stosuje bazy danych terminologii, zawierające nazwy własne, terminologię fachową i powtarzające się wielokrotnie pojęcia. Jeżeli nie posiadacie Państwo jeszcze własnej bazy terminologii, chętnie stworzymy dla Państwa taką bazę danych. W tej kwestii proszę zwrócić się do swojego osobistego konsultanta.

Państwa dokumenty i dane są w tolingo traktowane ściśle poufnie. Fakt ten zadecydował o przyznaniu tolingo przez jednostkę certyfikującą TÜV Süd, jako pierwszej agencji tłumaczeniowej online, znaku S@fer Shopping. Jeśli życzycie sobie Państwo dodatkową osobną klauzulę o zachowaniu poufności, to oczywiście zostanie ona dla Państwa wystawiona.

Studium przypadków

Case studies blauworld

Firma blau Mobilfunk GmbH klasyfikowana jest na rynku telekomunikacyjnym jako firma dyskontowa działająca w oparciu o rozsądną koncepcję zarobku na świadczonych przez siebie usługach – płaci się jedynie za to, z czego się korzysta, nie ma żadnych dodatkowych stawek ukrytych w taryfach i abonamentach. Tym samym przejrzystość i prostota stanowią ważne zasady, które są wspólną cechą dla blau i tolingo. „Zawsze sama składam zamówienia przez system sprzedaży online. Jest to proste i szybkie w wykonaniu, a temat tłumaczeń mam w ten sposób od razu z głowy“, opowiada Pani Minert, menadżer portalu w firmie blau. Często korzysta z serwisu tolingo, kiedy tłumaczenia muszą być jak najszybciej gotowe, polegając na fachowych kompetencjach tłumaczy współpracujących z tolingo.

Tłumaczenie strony internetowej www.blauworld.de na język angielski i polski jest jednym z projektów zrealizowanych przez tolingo dla blau Mobilfunk GmbH. Strona zorientowana na telefonię obsługującą połączenia międzynarodowe została dostarczona przez blau w postaci pakietu różnych dokumentów w formacie Word, zawierających materiał do wszystkich podstron, który został przetłumaczony i oddany Klientowi w takim samym formacie. tolingo oferuje wprawdzie również tłumaczenia wykonywane bezpośrednio w HTML, jednak w przypadku przejrzystej strony blauworld.de edycja w tekstach blokowych była najprostszym rozwiązaniem. Wszystkie tłumaczenia zostały potem samodzielnie wprowadzone przez Panią Minert do systemu zarządzania treścią CMS na stronie.

Tłumaczenie tekstów związanych z marketingiem jest wykonywane w tolingo wyłącznie przez tłumaczy dysponujących specjalistycznym know-how w tej materii. Konkurencja na rynku telefonii komórkowej jest duża, w związku z czym tego rodzaju teksty muszą być sformułowane precyzyjnie i od razu przekonywać klienta o możliwościach, jakie daje korzystanie z usług blau Mobilfunk GmbH. Styl, w jakim zredagowany jest tekst wyjściowy w języku niemieckim, adaptowany jest przez tłumaczy specjalistycznych tolingo z uwzględnieniem specyfiki kulturowej, dzięki czemu zamierzona wymowa tekstu odbierana jest we właściwy sposób także przez grupę docelową za granicą.

Zamawianie online

Samodzielne załadowanie tekstu: Wycena, uzyskanie kalkulacji kosztów i bezpośrednie zamówienie online.

Oblicz & porzadku

Napisz do nas!

Pytania dotyczące zlecanych projektów, naszej dostosowanej do potrzeb Klienta obsługi zleceń ekspresowych, systemu Translation Memory i innych zagadnień.

sales@tolingo.pl

Close